haji malik. Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Interference languages

     Interference term first used by Wenreich (1953) to refer to a language system changes with respect to the contiguity of these languages ​​with elements of other languages ​​by bilingual speakers. Speakers who are bilingual speakers who use two languages ​​interchangeably and multilingual speakers, if any, of speakers of many languages ​​that can be used interchangeably. However, the ability of each speaker to the B1 and B2 are very varied. There are speakers who master the B1 and B2 as well, but some are not, in fact there is very little ability to B2.
 
    Interference in the event the use of elements of other languages ​​in the use of a language, which is regarded as a mistake because it deviates from the rules or the rules of the language used. If traced the cause of this interference is is up to the ability of the speakers in a particular language so that he was influenced by other language support. Usually this happens interfernsi in using the second language support (B2), and the interference into the second language is the first language or mother tongue.


    Bilingual speakers who have the ability to B1 and B2 as well, would not reap the trouble to use a second language is a language separate and work on their own. Bilingual speakers who have this ability by Ervin and Osgod (1965:139) called a parallel. While the ability of B2 is much lower or no ability to B1 from its so-called language support enabled the compound.Speaker who have the ability of this compound usually have difficulty in using it as B2-B1 will be affected by it.

  Receptive and productive interference interference contained in the follow-selling bilingual speakers of the language is called interference treatments. Interference treatment is common in those who are learning a second language. Therefore, this interference is also commonly also called interference or interference developmental study. On one side of the interference is considered "intrusions" because it "spoils" system of a language, but on the other hand interference viewed as a mechanism that is most important and dominant to develop a language that needs development
.

At the subsystem phonological, morphological, and syntactic indeed interference closer to so-called "disruption", but the vocabulary and semantic interference subsystem has a big hand in the development of a. With interference catchment vocabulary becomes enriched by the vocabulary of the donor language, which was originally considered as an element of the loan, but then again not because it has been integrated into the vocabulary of the language catchment.
 
In terms of "pure language", the interference at any level (phonological, morphological, and syntactic) is a "disease" cause "damage" language. So it needs to be avoided. But seen from the business development of language, this interference is a blessing because he is a very important mechanism to enrich and develop the language to some degree as the perfect language to be used in all areas of activity.

Examples of syntactic interference in Indonesian sentence of a Javanese-Indonesian bilingual in Indonesian language. The sound of the phrase "Here Laris and expensive store itself", the sentence is structured Indonesian Java language for the Java language is saying, "Ning kene zinc stores selling banned itself 'own words in Indonesian sentence is the translation of Java itself.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 comments:

Posting Komentar

Catatan: Hanya anggota dari blog ini yang dapat mengirim komentar.